Browsing All Posts filed under »Văn học Nhật Bản«

Lấp lánh, lấp lánh

Tháng Tám 17, 2011 bởi

2

Xin được giới thiệu với các bạn bài viết của bạn Jinny Nguyen về tác phẩm Lấp Lánh của Ekuni Kaori. Có lẽ nói ra điều này rất kì quặc, nhưng phải sau khi đọc xong cuốn sách “Lấp lánh” của Ekuni Kaori, tôi mới cảm nhận được câu “Tình mềm tựa nước” một cách […]

Những điều có-thể-bạn-chưa-biết về Murakami Haruki (phần 1)

Tháng Tám 7, 2011 bởi

2

Tôi đã tập hợp được vài điều thú vị về Murakami và sẽ bắt đầu giới thiệu với các bạn kể từ bây giờ, mỗi bài viết một ít. Tôi nghĩ những điều này có lẽ khá hay ho và sẽ mang đến vài thứ mới lạ cho cái blog này. Tôi biết được hầu […]

Một lít nước mắt /Kitou Aya (3)

Tháng Bảy 31, 2011 bởi

1

Tủi thân   Ở trường trung học Seiryo, loại trái cây duy nhất bọn mình được thu hoạch vào mùa hè đó là quýt. Lúc mình tới nhổ cỏ dưới hàng cây, bọn con trai hùa nhau chế nhạo cách mình bước đi. “Gì thế kia, đi đứng kiểu gì vậy? Giống trẻ con mẫu […]

Một lít nước mắt /Kitou Aya (2)

Tháng Bảy 29, 2011 bởi

0

  Dấu hiệu   Dạo gần đây, không hiểu sao mình cứ gầy đi. Có lẽ do mình hay bỏ bữa để đánh vật với núi bài tập và nghiên cứu khoa học. Mình chẳng thể tập trung đầu óc vào những việc nên làm, không hiểu sao cứ thấy lo lo. Mình đã cố […]

Một lít nước mắt /Kitou Aya (1)

Tháng Bảy 28, 2011 bởi

5

Mary chết rồi!   Hôm nay là sinh nhật mình. Mình đã lớn thật rồi. Mình biết ơn bố mẹ rất nhiều. Mình phải cố gắng, cố gắng hơn nữa để có thành tích tốt hơn, phải khỏe mạnh hơn để bố mẹ mình khỏi phiền lòng. Thế nên, phải làm sao để tuổi xuân […]

Người đọc sách: Ghi chép về “Cuộc săn cừu hoang”

Tháng Bảy 5, 2011 bởi

1

Vài ghi chép trong lúc đọc vội Cuộc săn cừu hoang của Haruki Murakami giữa những tiếng tranh luận ồn ã của mấy đứa cùng phòng, tiếng biên tập viên thời sự đọc bản tin phát ra từ tivi, tiếng quạt máy chạy vù vù vù khiến cho đầu óc không tài nào tập trung […]

Tuyển dịch giả cho cuốn Một lít nước mắt

Tháng Bảy 20, 2009 bởi

2

Các bạn thân mến, Công ty Nhã Nam hiện cần tuyển dịch giả tiếng Nhật cho cuốn Một lít nước mắt.  Dịch giả không giới hạntuổi tác, giới tính, vùng miền, miễn là dịch tốt. Các bạn download bản dịch thử  tại đây. http://nhanamfiles.googlepages.com/Namida.rar Bản dịch thử gửi về nhanamtrans@gmail.com. Các bạn vui lòng ghi […]

Nhã Nam sẽ xuất bản cuốn sách mới nhất của Haruki Murakami

Tháng Bảy 8, 2009 bởi

22

Cả nước Nhật như lên cơn sốt khi nhà văn Haruki Murakami công bố ông sẽ cho xuất bản cuốn sách tiếp theo sau 7 năm dài gác tiểu thuyết sang một bên. Không chỉ vậy, đây còn là cuốn sách dày nhất trong số các tác phẩm đã được xuất bản của ông, tới […]

Totto-chan, cô bé bên cửa sổ

Tháng Sáu 29, 2009 bởi

16

Tetsuko Kuroyanagi – người được báo chí Nhật trìu mến gọi là Tamanegi Oba-san (bà củ hành) đã bước sang tuổi 76. Nhưng với rất nhiều người, người phụ nữ này mãi mãi là cô bé nhỏ xíu ngồi bên cửa sổ và nói chuyện với bầy chim nhạn; với rất nhiều người, dù bà […]

Nhã Nam sẽ xuất bản Một lít nước mắt

Tháng Sáu 18, 2009 bởi

40

Một lít nước mắt là những dòng nhật ký đầy cảm động của một cô bé mắc phải chứng bệnh nan y mà cho tới tận bây giờ y học vẫn chưa tìm ra cách chữa trị. Năm mười lăm tuổi, Aya Kito đã phải từ giã cuộc sống bình thường của một thiếu nữ […]

Kết quả bình chọn bìa Socarates in Love

Tháng Tư 25, 2009 bởi

7

Vậy là cuộc thi thiết kế bìa đầu tiên của Nhã Nam đã kết thúc. Như các bạn có thể thấy kết quả trong poll của entry trước. Hai bìa được bình chọn nhiều nhất là bìa số 5 (60 lượt chọn) và bìa số 8 (58 lượt chọn), chúc mừng hai bạn đã giành […]

Ngầm – cuốn sách tiếp theo của Murakami Haruki

Tháng Ba 16, 2009 bởi

3

Sau thành công quá lớn của Rừng Nauy, Murakami Haruki rời nước Nhật để tránh khỏi đám đông ồn ào, bắt đầu chuyến đi vòng quanh châu Âu và Mỹ. Mười năm sau, khi sự kiện đầu độc bằng khí ga ở sân ga điện ngầm của giáo phái Aum xảy ra, ông quyết định […]

Trích đoạn – Quán trọ Hoa Diên Vỹ

Tháng Một 21, 2009 bởi

3

Yoko Ogawa – nhà văn nữ nổi tiếng người Nhật từng được nhà văn Kenzaburō Ōe ca ngợi là “người có khả năng miêu tả những chuyển động tâm lý tinh tế nhất của con người trong những dòng văn dịu dàng mà sắc sảo“. Ogawa đã giành được nhiều giải thưởng văn học có […]